Facebook noemt Chinese president ‘Mr. Shithole’: ‘technisch probleem’

China’s president Xi Jinping is door Facebook omgedoopt tot ‘Mr. Shithole’ in vertalingen van het Birmees naar het Engels. Volgens het sociale mediabedrijf lag de foutieve vertaling aan ‘een technisch probleem’.

Een pijnlijke vertaalfout verstoorde het bezoek van Xi Jinping aan Myanmar. Aung San Suu Kyi, het de facto staatshoofd van Myanmar, kondigde haar bezoek aan op haar Facebookpagina. Ze deed dat in het Birmees, maar Facebook voegde er in het Engels een vertaling aan toe.

Hierbij liep het mis. De naam van de Chinese president, werd ‘vertaald’ naar Mr. Shithole. Het bleef zo staan totdat een lokale krant er een spottend artikel over schreef dat ‘Diner eert president shithole’ kopte.

Volgens Facebook lag het aan een technische fout. Omdat de naam van de president niet in de vertaaldatabank staat, heeft het systeem een gokje gewaagd door hem te vervangen met vergelijkbare lettergrepen. Andere woorden die met ‘Xi’ of ‘Shi’ begonnen werden ook vertaald als ‘shithole’, verzekerde Facebook.

‘Dit had niet mogen gebeuren en we nemen nu stappen opdat het nooit meer voorvalt’, zegt de techreus nog. ‘We excuseren ons voor de belediging die dit heeft veroorzaakt.’

Het is niet de eerste keer dat een Engelse vertaling van het Birmees volledig de mist ingaat op Facebook. Zo ontdekte Reuters in 2008 dat de sociale netwerksite haatberichten tegen de Rohingya door de vingers zag omdat het spaak liep met de vertalingen. Een post die opriep om alle Rohingya uit te roeien werd zo vertaald naar het onzinnige ‘I shouldn’t have a rainbow in Myanmar‘. Facebook heeft de vertaalfunctie toen tijdelijk offline gehaald.

Meer